都说时兴是个圈,但有些东西,自从呈现之后就不时火到了往常! 上世纪的时兴风潮,很侥幸地被镜头记载在了老电影里。我们之前就清点过 苏联电影里的大女主装扮 ← 还没有看过的小同伴能够去考个古~ 本期文章,我们就来看看女生穿搭必不可少的配饰——包包。上世纪荧幕上的时兴包包,有哪些至今仍是你的最爱? АВОСЬКА 网线兜
Подкидыш 电影《弃儿》 Да, это не классический аксессуар, скорее, хозяйственный атрибут, но в СССР такие сумки были намного важнее женственных моделей. История авоськи начинается в прошлом веке, когда чешский предприниматель Вавржин Крчил, выпускавший сеточки для волос, решил добавить к своему ходовому товару ручки. Так и родилась идеальная сумка для похода в магазин. 这不算是经典配饰,更像家居用品,但在苏联,这样的袋子比女式包重要得多。网线兜产生于上个世纪,一名消费头发网罩的捷克商人决议为该物品加上提手。就这样,圆满的购物袋就降生了。
Авоськой она стала называться благодаря Аркадию Райкину, который в 30-х годах ввел в употребление это слово. Сумки-сетки полюбились всем — они были очень удобны (их легко сложить и взять собой) и долговечны (это заслуга плотных нитей). Тогда эти сумки производили по всему миру, но в Советском Союзе они получили особое признание. 网线兜这一称号要归功于阿尔卡季·雷金,20世纪30年代时他发明了这个词。网线兜广受欢送,既方便(易于折叠和携带)又耐用(网线坚固)。当时世界各地都消费该类网兜,但在苏联却有着共同的位置。 САКВОЯЖ 旅游提包
Любовь и голуби 电影《恋情与鸽子》 Если спросят, с чем ассоциируются подобные сумки, то ответ будет краток — с приключениями. Активное строительство железных дорог позволило путешествовать многим людям, и тогда понадобились удобные сумки для переноски вещей. Первым претендентом на такую должность стал саквояж. 假如要问这种包与什么有关,答案很简单——冒险。铁路的快速展开为人们旅游提供了机遇,这时就需求方便的包来装东西。而第一位担当“大任”的便是这种旅游提包。
Первоначально его делали из старых ковров, но они быстро портились, поэтому сумки стали производить из кожи. В СССР девушки обратили внимание на саквояжи не только из-за удобства и практичности. В то время такая сумка идеально дополняла луки модниц. Элегантные застежки, различные фурнитуры и нетипичные фасоны никого не оставляли равнодушными. 最初这种包是用旧地毯做的,但很快就坏了,于是开端运用皮革制造。苏联女孩们对包的需求可不只需方便和适用,这种包包是时兴女性的标配。文雅的搭扣、配饰和特别的样式很难不让人心动。 ДИПЛОМАТ 公文包
Весна на Заречной улице 电影《扎列赤纳亚大街上的春天》 Жесткий корпус, прямоугольная форма, строгий стиль - вот главные атрибуты дипломата. А придумали его-наши соотечественники. Поначалу портфель служил для хранения ценных дипломатических бумаг, но уже в 70-е он становится популярным среди всех слоев населения. 坚硬轮廓、方形外观、严谨作风——这些都是公文包的主要特性。公文包由俄罗斯人发明,起初只用于寄存可贵的外交文件,70年代在各类人士中盛行起来。
Школьники ходили с ним учиться. Девушки тоже использовали данный аксессуар, дополняя им образы со строгим платьем или костюмом. Пусть советские модницы и не носили там важные бумаги, но зато они превращали его в главный акцент аутфита. 学生背着它去上学,女孩子用它搭配礼服或西装。即便苏联时兴达人的公文包里并没有装什么重要文件,但也是个穿搭亮点。 РИДИКЮЛЬ 女式手提包
Вокзал на двоих 电影《两个人的车站》 Сложно представить модницу 20-х годов прошлого века без ридикюля. Это был очень элегантный аксессуар, но, к сожалению, невместительный. Поэтому, когда вернулась мода на такую модель, сумка немного трансформировалась. 很难想象一个20世纪20年代的时兴达人没有女士手提包。这种包十分文雅,但可惜空间太小。因而,当它再次盛行时包型略有改动。
Советские девушки предпочитали аксессуары среднего размера, но общая идея не изменилась — ридикюль по-прежнему состоял из жесткого каркаса и мягкого материала. Он стал символом женственности и элегантности, поэтому девушки предпочитали носить его с платьями и юбками. 苏联女孩更喜欢中款包,不外总体设计没有改动——手提包依然轮廓硬挺、材质柔软。这款包意味着娴雅精致,女孩们更喜欢用它搭配连衣裙和短裙。 БАРСЕТКА 男士包(装钱或证件)
Весна на Заречной улице 电影《扎列赤纳亚大街上的春天》 Первоначально барсетка считалась мужским аксессуаром и заменяла кошелек. Данную сумку ценили за практичность: ее можно было носить на поясе, так что руки оставались свободными. 最初,这种男士包作为男性配饰取代了钱包,又因其适用性而备受赞扬:它能够挎在腰间,解放双手。
Отечественным модницам аксессуар приглянулся по той же причине. Минималистичную сумку надевали на запястье, носили на плече или закрепляли на поясе. 也正因如此,国内时兴达人们很喜欢这款包,能够系伎俩上、背肩膀上或者挎在腰间。 КОРЗИНКА 篮子袋
Операция Ы и другие приключения Шурика 电影《Y行动和舒立克的其它冒险》 Именно она был основным конкурентом авоськи - с корзинкой из пластика девушки ходили в магазин. Первоначально такие сумки были только белого цвета, но ближе к 60-м произошел разноцветный бум, и ассортимент значительно расширился. Аксессуар задал моду на пластик в СССР. 篮子袋是网线兜的主要“竞争对手”,女孩子们会拎塑料篮子 袋去商店。 最初, 篮子袋只需白色的,但快到60年代时,呈现了“颜色热”,各种花色纷繁涌现。 篮子袋在苏联惹起了塑料制品的时兴。
Кстати, как и авоська, данная модель была очень практичной, и могла складываться до плоского состояния. Девушки сочетали корзинки с любыми нарядами, и контраст между такой повседневной вещью и элегантными комплектами производил настоящий фурор. 顺便一提,和网线兜一样,篮子 袋也十分适用,能够折叠也能够平放。女孩们穿任何衣服都与篮子 袋搭配,这种“日常”物品和文雅套装产生的反差惹起了一阵惊动。 ПАКЕТ С КУМИРАМИ ТОГО ВРЕМЕНИ/strong> 印有当时偶像的袋子
Любовь и голуби 电影《恋情与鸽子》 Вам не показалось, речь пойдет о полиэтиленовых пакетах, которые, без преувеличения, были самым модным аксессуаром! В Советском Союзе они появились в 70-х и сразу же завоевали внимание девушек. За границей пакеты были обычной вещью, а в СССР стали символом красивой жизни. 你没看错,就是最普遍的聚乙烯塑料袋。毫不夸大地说,塑料袋才是最时兴的配饰!70年代,塑料袋在苏联一呈现便立刻吸收了女孩们的留意。在其他国度, 塑料袋平平无奇,但在苏联,这是美好生活的意味。
Самыми люксовыми считались пакеты с изображением звезд отечественной эстрады, главных кумиров того времени: Аллы Пугачевой, Михаила Боярского и других. А если сумка-пакет была усыпаназарубежными надписями, девушки были устраивали настоящую битву, лишь бы заполучить подобную модель. 印有国内明星偶像,如阿拉·普加乔娃、米哈伊尔·博亚尔斯基等形象的塑料袋则是“朴素袋”。假如塑料袋上再印上一堆外国字,女孩们为了得到它可能会展开一场真正的“战役”。 声明:俄文资源来自俄网,译文和中文文本为沪江俄语原创。欢送分享至朋友圈,如需转载至其他平台请在后台留言。 【更多文章】 人有多大胆,上班有多晚!俄罗斯人给出的迟到理由无敌了! “闲人免进”用俄语怎样说?清点那些常见的俄式警示标语! 俄语人,这些俄罗斯本土手势你一定要知道! 俄网热搜第一!МакSим复出演唱,粉丝泪奔球场! 盛行至今的9大苏联品牌,最后一个你绝对买过! “ 不幸的家庭各有各的不幸”——世纪传播的俄语文学名句双语对照! 清点那些高级感拉满的俄语表白!你一启齿,就是主场!【全文带读】 神仙小吃Шаурма——俄罗斯人戒不掉的街头美食! 懒人狂喜!TOP5俄罗斯方便面引荐! 俄罗斯人常挂嘴边的фигня,究竟是啥玩意儿? 俄语人必看的几个网站,赶快进来珍藏 ! 文末福利别错过 阅读原文解锁更多 俄语好课! |
万奢网手机版
官网微博:万奢网服务平台